コメント・TB・リンク いつでも歓迎しています!

2009年06月27日

小さなハンス

ドイツでの出産後の手続きを書いているのですが、これが意外と盛りだくさんでして(笑
ま、次回までの宿題ってことで、今回は別の話題を。
遅筆でどうもスミマセン。


「せっかくドイツで子育てするんだから!」と言う訳で、最近取り組んでいることがあります。
一体、なんだと思いますか?

実は、、、ドイツの童謡を覚えること!

まあ、すぐに忘れてしまうとは思うのですが、頑張ってます。
日本人がドイツ語の童謡を知ってるって、ちょっと良くありません?
ドイツ人にもウケルと思うんですよね〜。

でもねぇ、これがまた日本人にとってはかなりの早口言葉(笑
はっきり言って、相当ハードルが高いです・・・・・・。

そんな中、ちょいと面白いものを見つけたのでご紹介します。
今回は思い切ってクイズ形式で!


人気ブログランキング参加中 ←ご協力お願いします。


ではクイズを。
下にあるドイツ語は、ある童謡の歌詞です。
これの日本での曲名はなんでしょう?
あ、タイトル等でググるのは禁止ですよ!(笑


"Hänschen klein"

Hänschen klein geht allein in die weite Welt hinein.
Stock und Hut steht ihn Gut, ist gar wohlgemut.
Aber Mama weinet sehr,  hat ja nun kein Hänschen mehr!
"Wünsch dir Glück!" sagt ihr Blick, "kehr' nur bald zurück!"

Sieben Jahr trüb und klar Hänshcen in der Fremde war.
Da besinnt sich das Kind, eilt nach Haus geschwind.
Doch nun ist's kein Hänschen mehr, nein ein großer Hans ist er.
Braun gebrannt, Stirn und Hand, wird er wohl erkannt.

Eins, zwei, drei geh'n vorbei, wissen nicht, wer das wohl sei.
Schwester spricht:"Welch Gesicht?" Kennt den Bruder nicht.
Kommt daher die Mutter sein, schaut ihm kaum ins Aug hinein,
ruft sie schon:"Hans, mein Sohn! Grüß dich Gott, mein Sohn!"


全訳は面倒なので、ストーリーを要約すると、、、
「小さなハンスが旅に出て、7年ぶりに帰ってきたけど、なかなか皆に自分って気付いてもらえなかった」
みたいな感じです。大雑把過ぎ???
ちなみに、日本語の歌詞はハンス全然関係ありません(笑

あ、正解は「続きを読む」以降で。
 
 
みなさん、ちゃんと考えて頂けましたか?
面倒だからって、すぐ続きを読んでたら、、、ちょっと悲しい・・・・・・(涙

で、正解は、、、「ちょうちょう(蝶々)」

国によって、こんなに童謡の歌詞って違うんですね〜。
ちなみに、この蝶々の原曲はスペイン民謡だそうですよ。英語だと「舟を漕げ」みたいな歌詞らしいです。
これもまた、ハンス全く関係ねぇ・・・・・・(笑


人気ブログランキング参加中 ←ご協力お願いします。


手続き関係は、今頑張って書いてるところです。
よく考えてみたら、、、こっちの記事の方が長かったかも???(笑
 
posted by バート at 23:58| Comment(6) | TrackBack(0) | 日々雑感 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
これ、2001年宇宙の旅、でしたっけ、コンピューターが歌っていました。ドイツ語吹き替えのですけど。
Posted by 虎ママ at 2009年06月28日 01:44
ふふ、3人育てた私にはチョー簡単な問題でしたよ。私もおねえちゃんが生まれたときドイツ語の童謡の本を買って結構練習したんです。
Posted by phary at 2009年06月28日 06:02
→ 虎ママさん
さすがですね・・・・・・。まさか映画で返されるとは(笑
僕はドイツ語バージョンで2001年宇宙の旅は見てませんから、全くワカリマセン!!
って言うか、「ツァラトストラかく語りき」くらいしか覚えがない気が。
あ、でも学生時代に読んだニーチェくらいは覚えていますよ!(笑
Posted by バート at 2009年06月28日 07:09
→ pharyさん
ですよね〜〜〜!!(笑
って言うか、ドイツ育児の先輩にはクイズですらないって感じですね。
クイズタクシーの一問目みたいな感じ?

pharyさんも童謡覚えたんですね?
結構お気に入りの童謡も出来て、意外とハマりますね、これ(笑
今、大好きなのが3つほど出来ました。
ドイツの童謡は、結構ポップなものも多いですよね〜?
Posted by バート at 2009年06月28日 07:15
こりゃ、無理ですよ(笑)。

チョウチョってスペインなんですね。
知りませんでした。

なるほど。童謡は確かにある程度覚えないと。歌詞が国によって違うのですね。

日本の童謡の歌詞は「不思議」というか、「意味深」な歌詞が多いですよね。

チョウチョも実は擬人化されていて、ドイツの歌詞と似たような意味かも??
・・と思いましたが、調べたら原曲の舟歌とは無関係な歌詞になったようですね・・。
Posted by sora at 2009年06月28日 19:52
→ soraさん
ですよね(笑
そうそう、ドイツ語の勉強にもなるし一石二鳥!
日本に桃太郎や浦島太郎の歌があるように、ドイツにも眠り姫やヘンデルとグレーテルとか。
いろいろ発見もあって、面白いです。

チョウチョが人を暗示してるってことですか?
花から花へ?あそべよとまれ?
なんか、、、プレイボーイってこと?(笑
Posted by バート at 2009年07月01日 15:28
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/122376594
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック